Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

#Le saviez-vous ? La traduction de la Bible


Jérôme de Stridon, moine, commence la traduction du Nouveau Testament en 382 et celle de l'Ancien Testament en 385.

De 389 à 392, Jérôme travaille à la traduction de la Bible de la Septante en latin, il utilise la technique de l'hexaples d'Origène

Faisant face à des difficultés d'interprétation, il se rend en Palestine pour consulter les docteurs juifs, spécialistes du texte hébreu. Son désir est de retrouver la veritas hebraica par-delà l'héritage grec. Il lui faudra plus de quinze ans pour mener son travail à bien. Il achève son œuvre vers 405.

Sa traduction de la Bible constitue la pièce maîtresse de la Vulgate, traduction latine officiellement reconnue par l'Église catholique. Il est considéré comme le patron des traducteurs en raison de sa révision critique du texte de la Bible en latin qui a été utilisée jusqu'au XXe siècle comme texte officiel de la Bible en Occident.

En 1454, Gutenberg réserve à la Vulgate l'honneur d'être le premier livre imprimé ; on parle de Bible à 42 lignes (par page).

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article